Bhajana Kutir,generalmente es un lugar en donde los devotos practican su adoracion, como una cabaña, pero el corazon, es el mejor Kutir(cabaña) para nuestro Bhajana(adoracion)a nuestra ishta deva(deidad adorable)
martes, 14 de junio de 2011
Shri Nikunja-rahasya-stava By Shrila Rupa Gosvami
Shri Nikunja-rahasya-stava
Prayers Glorifying the Divine Couple's Confidential Pastimes in the Forest
By Shrila Rupa Gosvami
Text 1
nava-lalita-vayaskau nutna-lavanya-punjau
nava-rasa-cala-cittau nutana-prema-vittau
nava-nidhuvana-lila-kautukenati-lolau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
nava-new; lalita-charming and playful; vayaskau-youth; nutna-new; lavanya-beauty; punjau-abundance; nava-new; rasa-nectar; cala-restless; cittau-hearts; nutana-new; prema-love; vittau-wealth; nava-new; nidhuvana-amorous; lila-pastimes; kautukena-with eagerness; ati-very; lolau-restless; smara-please remember; nibhrta-secluded; nikunje-in a forest grove; radhika-krishnacandrau-Shri Shri Radhika`-Krishnacandra.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who are charming, playful, and youthful, who are filled with ever-new beauty and handsomeness, whose hearts are restless with ever-fresh nectar, who are filled with ever-new love, and who are overcome with bliss as They enjoy ever-new amorous pastimes in a secluded forest grove.
Text 2
dhrta-kanaka-su-gaura-snigdha-meghaugha-nila-
cchavibhir akhila-vrndaranyam udbhasayantau
mrdula-nava-dukule nila-pite dadhanau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
dhrta-held; kanaka-gold; su-very; gaura-fair; snigdha-glistening; megha-of clouds; augha-a host; nila-dark; cchavibhih-with splendor; akhila-all; vrndaranyam-Vrndavana forest; udbhasayantau-illuminating; mrdula-fine; nava-new; dukule-silk garments; nila-blue; pite-and yellow; dadhanau-wearing.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who, fair like molten gold and dark like a host of glistening monsoon clouds, illuminate the entire forest of Vrndavana, and who wear blue and yellow new, fine, and soft silk garments in a secluded forest grove.
Text 3
prathama-milana-bhitodbhasitasvasa-vacau
priyatama-bhuja-rodha-vyagra-hastau ratotkau
alam alam iti lila-gadgadokty-unmadandhau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
prathama-first; milana-meeting; bhita-frightened; udbhasita-manifested; asvasa-of assurance; vacau-words; priyatama-of the beloved; bhuja-of the arm; rodha-checking; vyagra-alarmed; hastau-hands; rata-of love; utkau-words; alam-enough!; alam-enough!; iti-thus; lila-playful; gadgada-choked with emotion; ukty-words; unmada-with joy; andhau-blinded.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. At Their first meeting She was frightened, and He reassured Her with sweet words. She playfully stuttered, "Enough! Enough!" In this way They both became blind with passion.
Text 4
priya-rati-samanujna-maragananamra-vaktron-
namita-cibuka-drsty-asmera-kantananabjau
kim iha kurusa ity asvadya-vak-kincanokti
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
priya-rati-for amorous pastimes; samanujna-permission; maragana-seeking; anamra-bowed; vaktra-face; unnamita-raised; cibuka-chin; drsty-glance; asmera-unsmiling; kanta-of the beloved; anana-face; abjau-lotus; kim-what?; iha-here; kurusa-are You doing?; ity-thus; asvadya
pleasing; vak-words; kincana-something; ukti-saying.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. With bowed head He asked permission. Raising Her chin, She gazed at His unsmiling face. When She protested, "What are You doing?", He relished Her words in that secluded forest grove.
Text 5
pratipada-pratikulanugraha-vyagra-murti
bahu-viracita-nana-catukara-prakarau
nava-surata-vilasautsukya-gudha-prakasau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
pratipada-at every step; pratikula-resistance; anugraha-mercy; vyagra-alarmed; murti-forms; bahu-many; viracita-created; nana-various; catu-sweet words; kara-speaking; prakarau-in this way; nava-new; surata-amorous; vilasa-pastimes; autsukya-eagerness; gudha-secret; prakasau-manifested.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. She alarmed and repeatedly resisting Him, and He repeatedly begging Her with many sweet words, She concealing and He revealing the desire They shared to enjoy new amorous pastimes, They conversed in a secluded forest grove.
Text 6
surata-kalaha-saukhyaih kaku-vada-pranama-
dhika-viracita-manyau durgama-prema-bhangau
smita-madhura-mrdupalambha-hrn-nita-kantau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
surata-amorous; kalaha-quarrel; saukhyaih-with happiness; kaku-plaintive; vada-with words; pranama-bowing down; adhika-more; viracita-created; manyau-angry; durgama-rare; prema-love; bhangau-good fortune; smita-smiles; madhura-sweet; mrdu-gentle; upalambha-reproaches; hrn-to the heart; nita-brought; kantau-lovers.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. In the bliss of a quarrel Their deep love broke. He bowed down and begged with words choked with emotion, but She was jealous and angry. At the end, with smiles and sweet and gentle reproaches They were reunited in a secluded forest grove.
Text 7
nava-kisalaya-talpe kalpayantau vicitram
surata-samara-lilam unmadananga-rangau
lalita-valaya-kanci-nupura-dhvana-ramyau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
nava-new; kisalaya-sprouts; talpe-on the bed; kalpayantau-performing; vicitram-wonderful; surata-amorous; samara-battle; lilam-sport; unmada-wild; ananga-amorous; rangau-happiness; lalita-charming; valaya-bracelets; kanci-belts; nupura-anklets; dhvana-sounds; ramyau-charming.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra who, Their beautiful bracelets, belts, and anklets gracefully tinkling, They enjoyed wonderful pastimes of amorous battle on a bed of new twigs, leaves and flower-petals in a secluded forest grove. They became the dancing arena of wild and passionate Kamadeva.
Text 8
priya-kara-parimardojjrmbhamanoru-vakso-
ruha-manasija-kanduddanda-kandarpa-lolau
namita-dayita-pani-sprsta-nivi-nibandhau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
priya-of the beloved; kara-of the hand; parimarda-striking; ujjrmbhamana-expanding; uru-great; vakso-ruha-breasts; manasija-amorous; kandu-itching; uddanda-rods; kandarpa-amorous; lolau-restlessness; namita-bend; dayita-of the beloved; pani-the hand; sprsta-touched; nivi-nibandhau-undergarment.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. When His hand attacked Her breasts, They both were overcome with desire. Then, in the secluded forest-grove, His hand touched Her sash.
Text 9
priyatama-krta-gadhaslesa-kharvayitoru-
stana-mukula-manojnau vallabhaikatmatecchu
kim api racita-suska-kranditodara-hasau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
priyatama-by the beloved; krta-done; gadha-firm; aslesa-embrace; kharvayita-slender; uru-thighs; stana-breasts; mukula-flower-bud; manojnau-beautiful; vallabha-with the beloved; ekatmata-oneness; icchu-desiring; kim api-something; racita-created; suska-dry; krandita-crying; udara-broad
hasau-smiles and laughter.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. He tightly embracing Her slender thighs and beautiful flower-bud breasts, She crying dry tears, He loudly laughing, and both filled with love for each other, They enjoyed amorous pastimes in a secluded forest grove.
Text 10
satata-surata-trsna-vyakulat unmadisnu
vipula-pulaka-rajad-gaura-nilojjvalangau
mitha uru-parirambhad eka-dehayamanau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
satata-eternal; surata-amorous; trsna-thirst; vyakulav-agitated; unmadisnu-intoxicated; vipula-pulaka-hairs standing erect; rajat-shining; gaura-fair; nila-and dark; ujjvala-splendors; angau-limbs; mitha-together; uru-great; parirambhat-from an embrace; eka-dehayamanau-becoming like one body.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who, maddened with thirst to eternally enjoy amorous pastimes, and the hairs of Their fair and dark limbs standing erect with bliss, became one body in Their tight embrace in a secluded forest grove.
Text 11
satatam aparimanojjrmbhamananuragau
mada-rasa-bhara-sindhu lola-lolayitangau
dalita-sakala-setu dhanya-gopy-eka-ramyau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
satatam-eternally; aparimana-without measure; ujjrmbhamana-expanding; anuragau-love; mada-of amorous passion; rasa-of the nectar; bhara-of the abundance; sindhu-oceans; lola-with amorous passion; lolayita-restless; angau-bodily limbs; dalita-broken; sakala-all; setu-barriers; dhanya-fortune; gopy-gopi; eka-one; ramyau-charming.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, whose love eternally expands without limit, who are two oceans of the nectar of wildly passionate love, whose limbs tremble with desire, who have broken all barriers, who are the only happiness of the fortunate gopis, and who enjoy pastimes in a secluded forest grove.
Text 12
vipulita-vara-veni-hara-malavatamsau
mrdula-madhura-hasollasi-vaktrendu-bimbau
ati-rasa-mada-lolau citra-kandarpa-keli
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
vipulita-expanded; vara-excellent; veni-braids; hara-necklaces; mala-flower garlands; avatamsau-crowns; mrdula-gentle; madhura-sweet; hasa-smiles; ullasi-splendid; vaktra-face; indu-moons; bimbau-circles; ati-very; rasa-sweet; mada-with passion; lolau-trembling; citra-wonderful; kandarpa-amorous; keli-pastimes.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who wear crowns of flowers and jewels in Their handsome hair, whose sweetly smiling, splendid faces are two moons, who tremble with sweet passion, and who enjoy wonderful amorous pastimes in a secluded forest grove.
Text 13
surata-rasa-madabdhau santatam- santarantau
trutita-valaya-kanci-dama-haravalikau
mani-kanaka-vibhusotsara-bhasvat-parangau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
surata-of transcenddental amorous passion; rasa-of the nectar; mada-of bliss; abdhau-in the ocean; santatam-eternally; santarantau-crossing; trutita-broken; valaya-bracelets; kanci-belts; dama-garlands; hara-necklaces; avalikau-and other ornaments; mani-jewels; kanaka-gold; vibhusa-ornaments; utsara-removal; bhasvat-splendid; para-transcendental; angau-bodies.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who eternally swim in the nectar ocean of passionate love, and who, with jewel necklaces, flower garlands, belts, and bracelets all broken, and Their bodies now bereft of gold and jewels, shine with great brilliance in a secluded forest grove.
Text 14
stabakita-mani-damna preyasa gumphitaty-ad-
bhuta-su-lalita-veni-preyasi-klpta-cudau
mitha udayad-akhanda-prema-rajju-vibaddhau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
stabakita-collected; mani-jewels; damna-with a string; preyasa-by the beloved; gumphita-strung; aty-very; adbhuta-wonderful; su-very; lalita-charming; veni-braids; preyasi-by the beloved; klpta-fashioned; cudau-crown; mitha-both; udayat-arising; akhanda-unbroken; prema-of love; rajju-by the ropes; vibaddhau-bound.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra who, He decorating Her braids with strings of flowers and jewels, and She carefully decorating His crown, are tightly bound to each other with unbroken ropes of love in a secluded forest grove.
Text 15
jaghana-lulita-veni-visphurad-barha-cudau
kanaka-rucira-cuda-kankana-dvandva-pani
vilasad-aruna-rocih-pita-kauseya-vasau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
jaghana-hips; lulita-touching; veni-braids; visphurat-splendid; barha-peacock feather; cudau-crown; kanaka-gold; rucira-splendid; cuda-crown; kankana-bracelets; dvandva-pair; pani-hands; vilasat-splendid; aruna-red; rocih-splendor; pita-yellow; kauseya-silk; vasau-garments.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra who, Her braids reaching down to Her hips, His hair decorated with a peacock feather, He dressed in yellow silk, and She in splendid red, are gloriously decorated with golden bracelets and crowns in a secluded forest grove.
Text 16
kanaka-jalada-gatrau nila-sonabja-netrau
mrgamada-rasa-bhalau malati-kunda-malau
tarala-taruna-vesau nila-pitambaresau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
kanaka-gold; jalada-cloud; gatrau-limbs; nila-blue; sona-and red; abja-lotus; netrau-eyes; mrgamada-musk; rasa-sweet; bhalau-foreheads; malati-malati; kunda-and kundat1) flowers; malau-garlands; tarala-restless; taruna-youth; vesau-nature; nila-blue; pita-and yellow; ambara-garments; isau-regal.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, whose limbs are monsoon clouds and gold, whose eyes are blue and red lotuses, whose foreheads are anointed with sweet musk, who wear garlands of malati and kunda flowers, who have the charming playfulness of youth, and who wear regal blue and yellow garments in a secluded forest grove.
Text 17
lalita-nava-kisorau navya-lavanya-punjau
sakala-rasika-cudalankrti mugdha-vesau
madhura-madhura-murti vidyud-ambhoda-kanti
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
lalita-charming; nava-new; kisorau-youth; navya-new; lavanya-handsomeness; punjau-filled; sakala-all; rasika-of they who relish nectar; cuda-the crowning; alankrti-ornament; mugdha-appearance; vesau-garments; madhura-sweet; madhura-sweet; murti-forms; vidyut-of a lightning flash; ambhoda-and a cloud; kanti-the splendor.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who are eternally young, who are filled with ever-fresh handsomeness, who are the crowns of all lovers, who are charming, whose transcendental forms are sublimely sweet, and who are splendid like a monsoon cloud and lightning in a secluded forest grove.
Text 18
kim api parama-sobha-madhuri-rupa-cesta-
hasita-lalita-drsty-aty-adbhutotkarsa-kastham
parama-rasa-rahasyavesatah sandadhanau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
kim api-something; parama-transcendental; sobha-splendor; madhuri-sweetness; rupa-form; cesta-actions; hasita-smiling; lalita-charming and playful; drsty-glances; aty-very; adbhuta-wonderful; utkarsa-excellence; kastham-ultimate; parama-supreme; rasa-nectar; rahasya-secret; avesatah-entering; sandadhanau-placing.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who meet and taste the most secret and sweet nectar as They place Their charming, smiling gaze at each other's supreme sweetness in a secluded forest grove.
Text 19
nikhila-nigama-gudhau nityam anyonya-gadha-
pranaya-bhara-vivrddhau tungitananga-cestau
surata-rasa-madandhau nyasta-jivau mitho 'nge
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
nikhila-to all; nigama-the Vedas; gudhau-hidden; nityam-eternally
anyonya-mutually; gadha-deep; pranaya-of love; bhara-abundance; vivrddhau-increased; tungita-aroused; ananga-amorous; cestau-pastimes; surata-amorous; rasa-nectar; mada-by happiness; andhau-blind; nyasta-placed; jivau-lives; mithah-mutually; ange-in the body.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who are hidden from all the Vedas, who are deeply in love, who are blinded by the happiness of Their sweet amorous pastimes, and who have placed Their lives in each other's hands in a secluded forest grove.
Text 20
ramana-vadana-candre datta-tambula-viti
nija-rasa-nidhi-vaktre datta-tac-carvya-bhagau
mitha uru-rasadanga-sparsa-lolubhyamanau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
ramana-of the lover; vadana-of the mouth; candre-in the moon; datta-placed; tambula-viti-betelnuts; nija-own; rasa-nectar; nidhi-ocean; vaktre-in the mouth; datta-placed; tac-that; carvya-chewed; bhagau-potion; mitha-each other; uru-great; rasa-nectar; da-giving; anga-limbs; sparsa-touch; lolubhyamanau-yearning.
Please meditate on Shri Shri Radhika-Krishnacandra, who place betelnuts in the moon of each other's handsome mouth, who take the chewed betelnuts from each other's mouth and place them in the nectar ocean of Their own mouth, and who long to touch each other's sweet transcendental form in a secluded forest grove.
Text 21
ati-rasa-mada-vegan nistrapa-dhairya-drsti
krama-samudita-tat-tat-sauratascarya-niti
bahir ati-rasa-lilanuvrataksama-varnau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
ati-sweet; rasa-nectar; mada-passion; vegan-from the force; nistrapa-without shyness; dhairya-peacefulness; drsti-glances; krama-sequence; samudita-manifested; tat-tat-various
saurata-amorous; ascarya-wonderful; niti-activities; bahih-outside; ati-sweet; rasa-nectar; lila-pastimes; anuvrata-intent; aksama-varnau-great.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra who, pushed by passion, have lost all shyness and all peaceful composure, who enjoy very wonderful amorous pastimes one after another, and who reveal the glory of Their sweet pastimes in a secluded forest grove.
Text 22
rajata-bhavana-randhrayata-sanmanda-sita-
nila-vidalita-tungananga-sangrama-khedau
ksana-sahacara-ramyarabdha-bhuyo-viharau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
rajata-splendid; bhavana-palace; randhra-at the window; ayata-arrived; sanmanda-gentle; sita-cool; anila-breeze; vidalita-broken; tunga-exalted; ananga-amorous; sangrama-battle; khedau-fatigued; ksana-in a moment; sahacara-accompanying; ramya-charming; arabdha-begun; bhuyah-again; viharau-transcendental pastimes.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. The fatigue of Their great amorous battle broken by a cool and gentle breeze entering the window of Their splendid palace, They pause for a moment. Then They begin again Their blissful pastimes in a secluded forest grove.
Text 23
tad-ati-lalita-lila-lola-lolanga-laksyau
su-lalita-lalitader nirnimesaksi-randhraih
hrdayam upanayantau purna-saukhyambu-rasi
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
tat-of Them; ati-very; lalita-charming and playful; lila-by the transcendental pastimes; lola-restless; lola-moving; anga-limbs; laksyau-seen; su-very; lalita-playful; lalita-Lalita; adeh-beginning with; nirnimesa-unblinking; aksi-randhraih-eyes; hrdayam-heart; upanayantau-bringing; purna-full; saukhya-of bliss; ambu-rasi-two oceans.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. As Lalita` and the other gopis look on, They passionately enjoy many beautiful pastimes. In a secluded forest grove They flood each other's hearts with many oceans of bliss.
Text 24
pranaya-maya-vayasyah kunja-randrarpitaksih
ksiti-talam anu labdhananda-murccham- patantih
prati-rati vidadhanau cestitais" citra-citraih
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
pranaya-maya-full of love; vayasyah-friends; kunja-forest grove; randra-opening; arpita-placed; aksih-eyes; ksiti-of the earth; talam-t the surface; anulabdha-attained; ananda-bliss; murccham-fainting; patantih-falling; prati rati-amorous pastimes; vidadhanau-performing; cestitais-with activities; citra-wonderful; citraih-wonderful.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. Gazing at Their very wonderful amorous pastimes in a secluded forest grove, Their affectionate gopi friends, overcome with bliss, fall unconscious.
Text 25
bahu-vidha-parimrstanyonya-gatrat ajasram
bahu-vidha-pariprccha-karitanyonya-vacau
animisa-nayanali-svaditanyonya-vaktrau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
bahu-many; vidha-ways; parimrsta-stroked; anyonya-of each other; gatrav-limbs; ajasram-continually; bahu-in many; vidha-ways; pariprccha-asked; karita-done; anyonya-of each other; vacau-words; animisa-unblinking; nayana-eyes; ali-bees; svadita-tasted; anyonya-each other's; vaktrau-faces.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. Again and again in many ways They stroke each other's limbs. Again and again They converse, asking each other many questions. The unblinking bumblebees of Their eyes joyfully drink the nectar of each other's face in a secluded forest grove.
Text 26
manasija-rasa-sindhor adbhutavarta-vega-
sramita-tanu-manaskau keli-vismapitali
bahu-vidha-rasa-gatra-sparsa-jalpa-prahasau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
manasija-of amorous pastimes; rasa-of the nectar; sindhoh-oceans; adbhuta-wonderful; avarta-whirlpool; vega-force; sramita-fatigued; tanu-forms; manaskau-hearts; keli-by pastimes; vismapita-astonished; ali-friends; bahu-many; vidha-ways; rasa-nectar; gatra-limbs; sparsa-touch; jalpa-conversation; prahasau-laughter.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. Tossed by the waves in the wonderful whirlpool of Kamadeva's nectar ocean, Their hearts and limbs are now exhausted. In many ways They talk, laugh, and touch each other's limbs. Their pastimes fill the gopis with wonder in a secluded forest grove.
Text 27
bahula-surata-khelayasa-sankhinna-gatrau
dayita-nija-sakhibhir vijyamanau patantaih
sarasa-bhujaga-valli-pallavam-vadi-vaktrau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
bahula-many; surata-amorous; khela-by pastimes; ayasa-by fatigue; sankhinna-distressed; gatrau-limbs; dayita-beloved; nija-own; sakhibhih-with friends; vijyamanau-fanned; patantaih-falling; sarasa-nectarean; bhujaga-bhujaga; valli-vines; pallavam-blossoms; vadi-speaking; vaktrau-mouths.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. Their limbs, exhausted from many amorous pastimes, are fanned by Their dear gopi friends. The sweet bhujana vines of Their lips blossom with flowers of the word "Yes" in a secluded forest grove.
Text 28
mitha-uru-pulaka-shri-dor-lata-baddha-kanthau
vyati-milita-mukhendu kinkini-lalitanghri
nava-rati-rasa-khela-sranti-tandralu-netrau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
mitha-of each other; uru-great; pulaka-hairs standing up; shri-handsome; doh-of arms; lata-vines; baddha-bound; kanthau-necks; vyatimilita-intimately meeting; mukha-face; indu-moons; kinkini-anklets; lalita-charming; anghri-feet; nava-new; rati-amorous; rasa-nectar; khela-pastimes; sranti-fatigue; tandralu-sleepy; netrau-eyes.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra. The hairs of Their bodies erect, the flowering vines of Their arms entwined around each other's neck, the moons of Their faces touching, and the anklets on their graceful feet playfully tinkling, exhausted from drinking the nectar of ever-new amorous pastimes, They close Their eyes in sleep in a secluded forest grove.
Text 29
surata-rasa-samudre padam a-cuda-magnau
truti-lavam iva yatam- manyamanau tri-yamam
pratinimisam asimojjrmbhitananga-trsnau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau
surata-of amorous pastimes; rasa-of nectar; samudre-oceans; padam-foot; a-up to; cuda-the top of the head; magnau-plunged; truti-lavam-a fraction of a second; iva-like; yatam-passed; manyamanau-considering; tri-yamam-the nine hours; pratinimisam-at every moment; asima-limitless; ujjrmbhita-expanding; ananga-amorous; trsnau-thirst.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra who, plunged from head to foot in the nectar ocean of transcendental amorous love, and thinking that the nine hours of night pass as swiftly as a moment, at every moment thirst to taste limitless amorous pastimes in a secluded forest grove.
Text 30
tad-ati-madhura-dhamni namni vatsalya-matrat
katham api kalaniyau kasyacid bhama-simni
sruti-tatibhir agamyau sat-sabhajasra-sangau
smara nibhrta-nikunje radhika-krishnacandrau%
tat-of Them; ati-very; madhura-sweet; dhamni-splendor; namni-names; vatsalya-by love; matrat-alone; katham api-something; kalaniyau-may be understood; kasyacit-by someone; bhama-of splendor; simni-the limit; sruti-tatibhih-by the Vedas
agamyau-unapproachable; sat-of the saintly; sabha-in the assembly; ajasra-eternal; sangau-association.
Please meditate on Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who stay in a secluded forest grove. They are two abodes of sweetness. They stay at the apeo of all splendor. Only a person filled with love can see that They are both present in Their holy names. The Vedas cannot approach Them. They always stay with Their saintly devotees.
Text 31
parama-rasa-rahasyananda-nihsyandi-vrnda-
vana-vipina-nikunje divya-divyair vilasaih
niravadhi rasamanau radhika-krishnacandrau;
bhaja sakalam upeksya tavakah sastra-yuktih
parama-supreme; rasa-nectar; rahasya-confidential; ananda-bliss; nihsyandi-flowing; vrnda-abundance; vana-vipina-forest; nikunje-in the grove; divya-divyaih-transcendental; vilasaih-with pastimes; niravadhi-limitless; rasamanau-tasting; radhika-krishnacandrau-Radhika`-Krishnacandra; bhaja-please worship; sakalam-everything; upeksya-ignoring; tavakah-of you; sastra-of books; yuktih-logic.
Please ignore the arguments of any opposing books and worship Shri Shri Radhika`-Krishnacandra, who enjoy limitless transcendental pastimes in the forest groves of Vrndavana, groves filled with the flowing nectar of the transcendental bliss of Their sweet and secret pastimes.
Text 32
stavam imam ati-ramyam- radhika-krishnacandra-
pramada-bhara-vilasair adbhutam- bhava-yuktah
pathati ya iha ratrau nityam avyagra-citto
vimala-matisu radhalisu sakhyam- labheta
stavam-prayer; imam-this; ati-ramyam-very beautiful; radhika-krishnacandra-of Shri Shri Radhika`-Krishnacandra; pramada-bliss; bhara-abundance; vilasaih-with pastimes; adbhutam-wonderful; bhava-yuktah-with love; pathati-reads; ya-one who; iha-here; ratrau-at night; nityam-regularly; avyagra-fixed; cittah-attention; vimala-pure; matisu-in hearts; radha-of Shri Radha; alisu-among the friends; sakhyam-friendship; labheta-obtains.
May a person who every evening lovingly and attentively reads these prayers wonderful and beautiful with Shri Shri Radhika`-Krishnacandra's blissful pastimes, attain the friendship of Shri Radha's pure-hearted friends.
Prayers Glorifying the Divine Couple's
Confidential Pastimes in the Forest
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario